He’s from Barthalona

We arrived late to class today after spending hours cooking and eating at Flor’s house so we dove right into demonstrative adjectives!  FUN!

It didn’t take us very long to get the hang of these and we were flying through our work for the day.  Even though we are in Costa Rica, our professor is from Barcelona and speaks Spanish as they do in Spain.  The biggest difference is the way they pronounce their C’s.  In the Americas we use an s sound, but in Spain they use a th sound.  Red Hans

I’m sure it is perfectly respectable to use the th sound in Spain since obviously that is the origin of the Spanish language.  However, there is something inherently funny about a man saying he’s from Barthalona.  I’m not exactly sure why it strikes me as funny, but every time he says a word with this lisp like th sound I have to restrain myself from snickering and a wide smile often betrays my inner chortle.  I am not alone in this regard as many of my fellow students mirror this tickling response.  However, we have managed to maintain a respectful manner in class…  until today.

It was my turn to list the 5 adjectives for the Spanish word bicicleta.  For some reason I felt compelled to use the Barthalonin pronunciation and didn’t make it very far into my responses before my face turned beet red and I was unable to speak…  I seriously hope I didn’t offend the man.  He’s doing a wonderful job, but I completely lost it as did several of my fellow students. 

I still haven’t fully recovered. Tears were streaming down my bright red face and I will never live this one down.

Go on!  I dare you to say the following and not chuckle…

la bithicleta

una bithicleta

esta bithicleta

esa bithicleta

aquella bithicleta


Leave a Reply